à‰crit de M. Parker (du 6/9/03) sur le Forum rattaché à son site:
"In short, information made available to me has made it clear that some of her conduct was totally incompatible with how I operate The Wine Advocate. At my suggestion, I have accepted her resignation as translator of the French edition of my journal."
Traduction libre:
"En bref, l'information qui m'a été communiquée m'a permis de conclure que sa conduite était totalement incompatible avec la façon dont je gère le Wine Advocate. à€ ma suggestion (sic), j'ai accepté sa démission comme traductrice de la version française de mon journal."
Une heure plus tard, il ajoutait ceci:
"Agostini's problems are only a small side show in a major police investigation involving embezzlement of large amounts of money. "
Traduction libre:
"Les problèmes d'Agostini ne sont qu'un à -coté mineur d'une enquête policière majeure sur le détournement de vastes sommes d'argent."
"While working for Parker, Agostini was also working as a wine consultant for the Geens Group, a Belgian company with significant wine interests in France. Central to the charges against her are six invoices to the Geens Group, payable to Agostini and made out on Wine Advocate letterhead. "
Encore ce nom ... cela fait vingt ans qu'il surgit dans le cadre de scandales du vin... sans doute que je me trompe et qu'il s'âgit d' un simple hazard et tout va pour le mieux dans les cieux ... européens.